“匪女之为美”的 “匪”,河洛话读:hia,第4声。可转为普通话ha,第一声,义:那、那些。匪女之为美:那些荑茅之所以显得美好。
静女
原文译文对照:
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
译文:
娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。
娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。
远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。
以上内容参考:
静女-百科
“匪女之为美”的 “匪”,河洛话读:hia,第4声。可转为普通话ha,第一声,义:那、那些。匪女之为美:那些荑茅之所以显得美好。(是美人赠送的缘故啊)
在这里假借为 非,读非的音,一声
fei