木兰者 古时 翻译

2025-12-17 07:53:22
推荐回答(3个)
回答1:

文:木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长少而益精。值可汗点兵,其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事因益信。
注:此篇古文不是《木兰诗》,是《木兰从军》。

木兰是古时候的一位民间女子.从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深.时值可汗点兵,她的父亲也在名册上,和同村的许多年轻人都在次此出征中.她的父亲因年老多病而不能胜任.木兰便女扮男装,给马在集市配好马鞍,替父亲出征.逆黄河而上,翻越黑山,与敌作战驰骋沙场十二年之久,屡建奇功.哈!男子可做之事女子未必不可为,我看到木兰从军之事后便更加相信这个道理了

回答2:

译文木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到可汗点兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,给马在集市配马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。词中字解释:少习骑——少:少年时,小时候长而益精____益:更加。习骑:练习骑马 。军书:征兵的名册 。诸:众,一些 。次——应该。市鞍马——市:购买 。数建奇功——数:屡次,多次易——换。 驱驰——奔走效劳。余——我。为:做。之:结构助词,的。未必:不一定。数:屡次。因益信——因于是。凡:总共,总计。夫:读二声,发语词,引出后面的议论。 古今异义:. 余——古义:我;今义:剩余。市——古义:集市;今义:城市。次——古义:应当;今义:次序。 文言文主旨 :男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信《木兰诗》相似句子是:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

回答3:

译文
木兰是古时候的一位民间女子.从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深.时值可汗点兵,她的父亲也在名册上,和同村的许多年轻人都在次此出征中.她的父亲因年老多病而不能胜任.木兰便女扮男装,给马在集市配好马鞍,替父亲出征.逆黄河而上,翻越黑山,与敌作战驰骋沙场十二年之久,屡建奇功.哈!男子可做之事女子未必不可为,我看到木兰从军之事后便更加相信这个道理了。

全文主旨句:木兰者,古时一民间女子也.